What are we waiting for,
assembled in the forum?
The barbarians are due here
today.
Why isn't anything happening
in the senate?
Why do the senators sit there
without legislating?
Because the barbarians are
coming today.
…..
Why this sudden restlessness,
this confusion?
(How serious people's faces
have become.)
Why are the streets and
squares emptying so rapidly,
Everyone going home so lost
in thought?
Because night has fallen and
the barbarians have not come.
And some who have just
returned from the border say
There are no barbarians any
longer.
And now, what's going to
happen to us without barbarians?
They were, those people, a
kind of solution.
Constantine P. Cavafy.
“Waiting for the Barbarians.”
Barbarians at
the European Gate
This book
chronicles a very specific moment and geopolitical juncture in Spanish and
European history—globalization—and focuses on the ideological discourses
developed to articulate that history. More specifically the book analyzes the
central and crucial role played by several Spanish-Basque intellectuals in
shaping what can be considered the most important shift in recent Spanish and
European history. These intellectuals are responsible for the articulation of a
neonationalist and neoliberal ideology, which prepares the ground for the
implementation of globalization in Europe through the reorganization of
political and geographic borders, internal and external.
The
contention of this book is that Spanish and Basque history is not marginal but
rather central to understanding the recent history of Europe, and thus
globalization. As the initial confusion about the identity of the perpetrators
of the terrorist attacks of 3-11-2004 in Madrid made historically and
symbolically clear, the Spanish state is defined by a past that was never
consolidated as nation-state (hence the monstrous continuation of Basque
terrorism) and by a present that is global in so far as it signifies the
neoimperialist expansion of European states with an imperialist past, such as
Spain, over their old colonies; Spain today is the second largest investor in
Latin America (Casilda Béjar).
As
a result of this double juncture, which developed throughout the 1990s, Spain
had to redefine itself not only vis-à-vis its new European history—the European
Community—but also in regards to the USA. In 2003, the Spanish government
backed the USA invasion of Iraq, thus,
opening the door for the retaliation of fundamentalist Muslim terrorist
groups in Madrid. The initial confusion on the part of the government and
police whether it was ETA or Al-Quaeda, turned into a certainty (terrorist
groups from the Al-Quaeda cluster). The Spanish government could not use it to
its advantage since the ideology of a globalized Spain was more recent than
that of a national Spain and was contested by a majority of the Spanish
population. Never before has another state embodied the Benjaminean angel of
history so clearly, as when Spain was trapped between a vision of a Francoist
past from which Basque terrorism emerged, on the one hand, and an unforeseeable
future that was already shattered by a new form of violence---global
terrorism---on the other. The only word that needs to be changed in Benjamin’s
reference to the angel of history is ‘progress,’ which today has been replaced
by ‘globalization:’
This is how one pictures the
[Spanish] angel of history. His face is turned toward the past. Where we
perceive a chain of events, he sees one single catastrophe which keeps piling
wreckage upon wreckage and hurls it in front of his feet. The angel would like
to stay, awaken the dead, and make whole what has been smashed. But a storm is
blowing from Paradise; it has got caught in his wings with such a violence that
the angel can no longer close them. This storm irresistibly propels him into
the future to which his back is turned, while the pile of debris before him
grows skyward. This is storm is what we call progress [=globalization].
“Theses” (257-58)
The Spanish angel
of history, looking at the past wreckage of the nation-state and moving forward
to a globalization marked by the violent effects of neoimperialism, is the
harbinger of Europe’s future history.
Another
geopolitical way to look at this scenario is the old trope of the barbarians:
against what the second article of the Spanish constitution declares, Spain no
longer is a nation-state—if it ever was one—but rather one of the most
important European gates, if not the most important gate, to the divide that
keeps the global barbarians (immigrants from Africa and Latin America,
fundamentalist Muslim terrorists, drug and arm traffickers…) out of the eternal
European city that claims an enlightened humanist history of cosmopolitanism
dating back to the ur-European city, Athens. Valéry Giscard d’Estaign’s scandalous
statement that accepting Turkey to the European Community would amount to the
end of Europe (Le Monde), reflects better than it seems at first the new
neoliberal climate that begins to prevail in the Community. As the Nietzschean
genealogy warns, this new divide between global barbarians and European
citizens forgets its imperialist history and, as I will contend below, also
hides ideologically its new necessity to expand in a neoimperialist fashion
over its former areas of influence (colonies, protectorates, neighboring
states, etc.) in an attempt to compete with a USA that does not hide its global
hegemony and imperialist thrust. In this respect, thus, Spain becomes the
European gate of a new global divide, a barbarian divide, which merits careful
examination. As I will elaborate below, this new geopolitical refashioning of
Spain ultimately requires that we rethink Spain not as a nation-state, a
postnational state, or even a postempire on the brink of a neoimperialist
global rebirth, but rather as a divide, a border, a borderland, following
Gloria Anzaldua’s work. The strategic move to deploy Chicano theory to rethink
Spain is intended to reverse, at the very epistemological level, the denial of
coevalness that defines every European discourse on the non-European other. In
turn, the oscillation between “border” and “divide” explains the political
chances of a future Spain: it can be a borderland where different cultures meet
in a complex multicultural situation or it can become a divide where the heralds
of difference, the barbarians, are kept at bay by neoliberalism.
Within
this general context of Spain as borderland and divide, this book highlights,
from a locally conscious position that challenges any classical conception of
regional studies (Appadurai), the importance of a group of Basque
intellectuals. They all share in common a similar political biography: they
begin as young enthusiasts of ETA’s activity against the Franco dictatorship
and/or identify with a Basque political difference in the 1960s and 70s but
ultimately end up as the staunchest defenders of the Spanish state and its raison d’etre as well as the most
zealous critics of Basque difference and globalization in the 1990s. These
intellectuals are at the forefront of a new discourse that I denominate
simultaneously neonationalist and
neoliberal: this ideology disavows the difference that globalization
brings to the European border, to Spain, and in return demonizes
multiculturalism so that other internal borders and differences, such as the Basque
or that of gender, are also disavowed. As I will elaborate in this book, these
Basque intellectuals repeat the very Spanish ideological syndrome of the converso who becomes the most zealous
accuser of his/her past difference and overidentifies with the State and its
institutions (including the Church). More recently, these intellectuals repeat
with interesting differences the political maneuver of what is has become known
as the Generation of 1898, a generation of writers who become the first intellectuals
in Spain and are disproportionately of Basque origin (most notably Miguel
Unamuno).
The
new battle between European citizens and global barbarians is being fought in a
very radical way in Spain by Basque intellectuals at the cry of assimilation, as a way to attain
equality, and at the complementary shout of civilization,
as a way to naturalize only certain differences that, then, retrospectively can
be hailed as equality (the ghosts of De las Casas and Sepúlveda seem to be
returning to globalization in unsuspected ways). Thus the battle fought at the
European border is one between neoliberalism and multiculturalism, between a
European-defined universalism and a non-European subaltern difference. The goal
of this book is to read this new ideological maneuver to uphold civilization as
the ultimate sign of barbarism. In short, this book claims that these
neonationalist and neoliberal Basque intellectuals who are defending Spanish
and European civilization against the old (Basque) and new (global) barbarians
are the ultimate barbarians; hence, the double meaning of the title of the
book.
It
is the contention of this book that if this Spanish-Basque intellectual
discourse is compared to other more well-known European ones (Habermas,
Agamben, Derrida), the Spanish-Basque debate, in its marginal position,
advances and articulates problems that still remain unacknowledged by most
European intellectuals—hence the importance of following this “provincial” and
“insular” intellectual debate fought at the outskirts of the European city.
The
Barbarian Divide: Geopolitics of Difference
The intellectual
discourse of the Basque authors studied here, which was originally developed to
address the tensions between Basque and Spanish nationalisms in the 1970s and
80s, became afterwards redeployed in the 1990s to deal with new forms of
otherness, such as the ones generated by immigration from the Third World. In
order to analyze the ideas of equality and assimilation articulated by Basque
intellectuals to deal with Basque nationalism, terrorism and immigration—in an
other-ed continuity that now seems unprecedented—one must first advance a new
theory of Spanish history and geopolitics that challenges existing
historiographic conventions. The following is simply a very sketchy and
tentative outline of the way in which Spanish history could be rethought from a
global perspective as border and gate rather than as state or nation; it
situates itself along the of and s
groundbreaking work of Benita Sampedro and Simon Doubleday.
There
are few histories of Spain that are multicultural, but still Americo Castro’s España
en su historia remains foundational within its clear historical and
nationalist limits---after all, Catro’s history is ultimately nationalist.
Although later critics, such as Maria Rosa Menocal, have followed Castro’s lead
to emphasize multicultural coexistence and balance in medieval Spain, there is
a more interesting reading of Castro’s work that involves border thinking
rather than discourses of “tolerance” and “coexistence” (always liberal words).
That is, Castro depicts the emergence of Castilian imperialism as the result of
the collusion, the fold, of two borders. On the one hand, Castile emerges
against and in image of Muslim kingdoms in the southern Peninsula:
Desde el
siglo IX al siglo XVII el eje de la historia hispana, en lo que tuvo de
afirmativo, original y grandioso, fue una creencia ultraterrena, surgida como
réplica heroica a otra creencia enemiga [Muslim religion and culture], bajo la
cual agonizaban los restos de lo que fue la Hispania de los visigodos... La
España del siglo IX se rehízo y pudo subsistir gracias a la creencia en
Santiago [the counter Mahoma], en el que yace en la ciudad de Santiago de
Compostela. (103)
But on the other
hand, the Castilian (as well as the Aragonian) state emerges as a result of
French influence, which extends over the border delineated by the Road to
Santiago and which is controlled by the interests of Bourgogne and the Cluny
order:
Los
reinos cristianos [of the Peninsula] necesitaban a Francia para alejarse en lo
posible de la atracción islámica. Sabían los reyes que su poderío descansaba
únicamente sobre la creencia y el puro valor personal... y para todo lo demás,
su horizonte era el de las tierras musulmanas. Mas ahora, gracias al
imperialismo cluniacense, los reyes cristianos iban a gravitar hacia Francia,
cuya civilización matizará vivamente los aspectos cristianos de los siglos XI,
XII, y XIII. (136)
With the synthetic historical imagination that defines
Castro’s style, he captures the historical continuity of this other northern
border when he concluyes that “[L]os designios franceses, en lo que hace a su
esquema, eran en 1100 análogos a los de 1800; el Napoleón de entonces era el
abad de abades, Hugo de Cluny” (147). Therefore, one can rethink the “birth” of modern Spain as
the collusion or coming together of two different borders, two cultures, from
which Castile and, later, Spain emerge as a hybrid border culture.
Similarly,
if the expansion of Spanish imperialism in the Renaissance is reconsidered from
border thinking, certain characteristics that so far appear as anomalies to
Spanish historiography gain their historical raison d’être. Spanish
imperialism, unlike the French or the British, is not the center of capitalist
accumulation. In short, political power does not follow economic imperialism.
Giovanni Arrighi, one of the best commentators of modern imperialism, explains
Spain’s non-centrality in the development of modern capitalism in the following
way:
In 1617, Súarez de Figueroa
went as far as claiming that Spain and Portugal had become “the Indies of the
Genoese”… The hyperbole contained an important element of truth… in the half
century or so preceding 1617 the ‘invisible hand’ of Genoese capital, operating
through the triangle-of-flows that linked Seville, Antwerp, and Bisenzone to
one another, had succeeded in turning the power pursuits of Imperial Spain, as
well as the industrial pursuits of Genoa’s old rival and “model” city-state
Venice, into powerful engines of its own self-expansion. (83)
The fact that
even in the 1600s two “Indies” were perceived (Spain and the Americas), begs
that Spanish imperialism is reconsidered as the border of a larger European
economic and historical reality and not simply as an empire in expansion.
Although
I discuss the nineteenth century in chapter five, dedicated to Juan Pablo Fusi,
it is worth advancing that the issue of the so called “Spanish bourgeois
revolution” has not been settled and, instead, the influence of French and
British economic and cultural imperialism has been downplayed when explaining
the lack of a Spanish industrial revolution in the nineteenth
century—especially considering that Catalan and Basque industrializations
evolve in complex and autonomous ways in regards to the Madridean bourgeoisie
and the Spanish state. Similarly, the orientalizing romantic discourse deployed
by northern Europe on Spain (the infamous “Africa begins at the Pyrenees”) is
at the core of what later will become costume literature and casticismo in ways that we only begin to
fully understand now (Afinoguénova and Martí-Olivella). At the same time,
nineteenth-century Spanish history is marked by colonial loss in ways that have
not been yet fully explored, except for the moment in which loss becomes
traumatic, 1898. In short, a double border, European and Atlantic, also marks
the nineteenth century, which, in its complex influences over the Spanish
state, generates what we now call “Spanish history” and consider it to be a
“national.”
If
the Francoist period is the moment of Spanish history that seems to be the most
“national,” that is, endowed with “a Spanish essence and history,” it is
important to remember that tourism is the main economic engine of that era, and
that, therefore, a complex border involving Europe and Africa (from which the
exotic and touristic idea of Spain ultimately derives, thanks specially to
flamenco and Andalusian culture) is at the core of Francoism.
Therefore,
when I approach the globalized history of contemporary Spain and propose to
think of it as a border that neoliberalism is turning into a separating
divide—a gate to keep barbarians at bay—my proposal is not simply to advance
either a new historiographic trick or a theoretical tour de force to
think Spanish history and geopolitics in a new and fashionable way. It points
to the core of modern Spanish history.
When
Gloria Anzaldua reflects on the border between Mexico and the USA, and focuses
on the Reagan era, from which neoliberalism emerges, she clearly states that
the formation of border culture and economy becomes a reality, a “country” of
its own: “Barefoot and uneducated, Mexicans with hands like boot soles gather
at night by the river where two worlds merge creating what Reagan calls a
frontline, a war zone. The convergence has created a shock culture, a border
culture, a third country, a closed country” (11). As Anzaldua concludes, border
history also alters human reality and thinking: “Not only was the brain split
into two functions but so was reality. Thus people who inhabit both realities
are forced to live in the interface between the two, forced to become adept at
switching modes. Such is the case with the india and the mestiza”
(37). Therefore, I think that, at this moment, it is strategically important to
appropriate border theory to think contemporary Spanish and European reality.
As the following study will elaborate, the Basque Country can also be thought
as an internal border to Spain and France. This internal Basque border is the
reason why those who had to deal with an internal border are now in charge of
reorganizing Spain’s external global border.
I
believe that a border-theory approach to the Basque Country, Spain and Europe,
allows us to rethink history in a multicultural way and to solve many of the
problems that have plagued Spanish historiography and intellectual discourse.
This theory also allows us to rethink the fact that the border can be either a
zone of interaction and hybridation or a gate that divides and separates
people. As Mike Davis has claimed recently, neoliberalism is building another
“Great Wall.” As a result, any multicultural theory must develop strategies and
tools to take that wall down. In the Spanish translation published in the
Mexican newspaper La Jornada, Davis establishes an important
historiographic connection between different political walls:
Libre
comercio significa un laberinto de puestos fronterizos fortificados. Cuando las
multitudes delirantes derrumbaron el Muro de Berlín en 1989, muchos alucinaron
que se avecinaba un milenio de libertad sin fronteras. Se suponía que la
globalización inauguraría una era sin precedente de movilidad física y
virtual-electrónica. En cambio, el capitalismo construyó la barrera al libre
tránsito más enorme de la historia.
It is this wall
that Spanish-Basque intellectual discourse is contributing to build at the
European border of Spain and thus we must study it critically in order to turn
the neoliberal wall that the former is constructing into a multicultural border
of passage.
Spanish
History and the Traumatic Scene: Towards a Ghostly History
A border theory
on neoliberal Spain also requires that we think a different type of history, a
ghostly history, or as Jo Labanyi puts it, following Derrida, a hauntology (Constructing
1,2), so that a different border, a historical rather than a geopolitical one,
is also incorporated into our analysis. As Labanyi argues, a ghostly history is
a double history that narrates simultaneously what has been allowed to become
history and what has been repressed. Labanyi states that this double history
can be narrated as a result of the logic of postmodernity:
ghosts
are the traces of those who were not allowed to leave a trace; that is, the
victims of history and in particular subaltern groups, whose stories—those of
the losers—are excluded from the dominant narratives of the victors [...]. It
can in some respects be argued that postmodernism [...] is characterized by the
recognition—in the spectral form of the simulacrum—of modernity’s ghosts. (Constructing
1-2)
A border history, thus, is a ghostly narrative that
accounts for both res gestae and res represae, one that responds
to a double temporality. Historical events evolve and develop, change and
mutate, whereas repressed events are fixed in a punctual time to which they
bring back, they force by haunting, any other historical development or
happening. In short, and paraphrasing Lacan, one can state that repressed
history is atemporal, it does not take place in time, and, furthermore, warps
historical time into its non-temporal or fixed time. A brief excursus in recent
Spanish history can illustrate the advantages of a ghostly border history.
After
an initial moment of political opening, economic prosperity and cultural
resurgence, which could emblematically be dated from 1975 to 1992, a moment
best defined by Spain’s turn towards Europe—commonly known as “europeization”—a
new and unexplored phase begins in the aftermath of the celebratory year of
1992 (Olympic games, Universal Fair, etc.). The persistence of terrorism, the
increase in illegal immigration from the Third World, the economic instability
triggered by the neoliberal policies of “de-nationalization” of state-run businesses,
the loss of privileges granted by the welfare state, the globalization and
hollywoodization of Spanish culture, the backlash in the process of
“europeization,” the turn towards a more traditional Spanish identity (casticismo)
accompanied by a more aggressive and neoimperialist approach to Latin America
(via the USA), the right-wing attack on social minorities (gays, women, etc.),
and the recalcitrant persistence of the problem of the peripheries (mainly
Basque and Catalan nationalisms, but also Galician) are some of the problems
that define this new and yet indefinable historical moment that follows 1992.
The almost even split among voters between socialists and conservatives (PSOE
and PP) and the so far regular alternation between both parties is only the
emblem of this complex historical shift. As writer Manuel Vázquez Montalván
concluded already in 1991: “Lo que sí ha cambiado con respecto al antes de
Franco es que nos hemos quedado sin proyecto histórico peculiar, español e
intransferible” (cited in Moreiras 16).
In
this new post-1992 phase, as unresolved problems of the past have come to haunt
the present alongside new global problems, Spain has reorganized itself through
what can only be considered a neonationalist ideology and identity, which has been
legitimized mostly by the Spanish-Basque intellectuals I study here. This
neonationalist refashioning is the key political maneuver by which the rest of
historical problems still pending are being ideologically neutralized and
repressed in Spain. Ironically enough, “Spain” has become the free-floating
signifier deployed by a neoliberal, neonationalist, globalized Spanish
elite—one that remains understudied but must be genealogically traced to “la
gente guapa” and the “movida madrileña”—in order to create a new ideological
hegemony. This neonationalist hegemony is nevertheless generating, rather than
solving, many problems and resistances from many fronts of Spanish reality,
thus giving rise to a very unstable situation defined by repression, trauma and
violence. The result is a “ghostly reality:” most aspects of contemporary
Spanish reality are haunted by a repressed history that should be
narrated—historicized—but it is silenced instead. The debates and scandals
surrounding the iniciatives to unearth and bury properly the bodies of victims
from the Spanish Civil War piled in anonymous graves till now, are the ultimate
representation of a ghostly history of cadavers that embody the return of the
repressed. Spanish history is ghostly and therefore double: the present is
being warped by a past that is fixed in its ahistorical moment of violent
repression. As Cristina Moreiras concludes in a book that captures the
centrality of this traumatic and ghostly history in its title, Spanish culture
is a Cultura herida:
la
violencia tanto de la borradura de la memoria (de la historia) como la
violencia originada por la presencia de los residuos impresos en esa borradura,
y que interviene inevitablemente también en las generaciones que no han vivido
ese pasado. Estos residuos se entretejen así no sólo en las huellas dejadas por
el pasado sino también en las nuevas formas culturales a las que la
posmodernidad y la hegemonía del mercado y los medios masivos de comunicación
dan entrada en la “nueva” España democrática. (17)
In
this neonationalist refashioning of a phantasmatic Spain, what is most
noteworthy and has gone most unnoticed so far, is precisely the importance of
Basque intellectuals. If they have been so instrumental in defining
neonationalist and neoliberal Spain, it is precisely because they partake of
this ghostly history, they are marked by one of the most traumatic events of
this ghostly history: most of them belonged to ETA or to the anti-Franco
resistance and thus, precisely because they have been able to repress their own
political and intellectual history, they are now capable of repressing every
other ghostly instance of Spanish history. In this sense, and as I will unravel
in the following, Spanish-Basque intellectual discourse is haunted by Francoism
and ETA, and one of its temporalities, the ghostly one, still remains fixed in
that historical moment, one to which this intellectual discourse returns with
traumatic compulsion while on the other historical temporality they distance
themselves as much as possible and identify with its opposite: the hegemonic
ideology of the Spanish state and its apparatuses.
I
will simply mention the most prominent intellectuals here, the ones this book
studies: Fernando Savater, Jon Juaristi, Mikel Azurmendi, Juan Pablo Fusi,
Javier Pradera, and Antonio Elorza. These are
intellectuals who, in different ways, were involved in the Basque terrorist
group ETA or had embraced the idea of a politically avant-gardist Basque
Country in the years following the end of the dictatorship. Eventually, and
throughout the late 80s and 90s, these intellectuals reacted against the
nationalist (democratic and radical) hegemony being formed in the Basque
Country. At the end, and as result of the complex intersection of different
forms of political violence erupting from the conflict between Basque and
Spanish realities, these intellectuals have ended defending the anachronistic
ideal of a Spanish nation-state—in a moment of rampant globalization—as the
only alternative to the violence that still defines Spanish and Basque
politics. This (neo)nationalist Spanish alternative, because of its capacity to
repress history, has been later redeployed to deal with any other form of
historical conflict in Spain: immigration, religious difference, global terrorism,
etc.
Therefore,
this book, first and foremost, attempts to effect an archeology of the ways in
which Basque politics and intellectual discourse have generated, in a
phantasmatic reaction, the discursive basis for the articulation of Spanish
neonationalism. As Ernest Lluch had already perceived with uncanny insight in
2000:
Personalmente,
pienso que a partir de 1980 se ha constituido un grupo con características
parecidas que se distinguen por haber pasado a residir mayoritariamente en
Madrid, haber pertenecido a bandas armadas (Jon Juaristi, Mikel Azurmendi,
Patxo Unzueta, Mario Onaindía) o por sus defensas de la dictadura del
proletariado o de los principios ideológicos del anarquismo (Fernando Savater).
La mayoría, en edad algo madura en 1978, no votaron afirmativamente la
Constitución española.... Juan Pablo Fusi pertenece a este grupo aunque sin
antecedentes fuera del terreno democrático… (148)[i]
Echoing Fusi’s
own words, Lluch puts in perspective the importance of the ghostly Basque
component of Spanish neonationalism. In statistic terms that reveal the true
historical dimension of the problem, Lluch concludes: “Cerca de un 50 por
ciento del nacionalismo español entre 1900 y 1936 y entre 1980 y 2000 ha sido
formulado por vascos españolistas en general trasladados a Madrid. Del 5 por
ciento que representa la población vasca en el conjunto de España procede cerca
de la mitad del bagaje intelectual del españolismo” (148).
The
above development is part of a larger European neoliberal arrangement. In
France, a similar neoliberal development was carried out by the New
Philosophers that gained intellectual hegemony starting in the late 1970s. As
Dominique Lecourt states sucintly: “Well-positioned, the
antitotalitarians-turned-neo-libertarians were set to end up as neo-liberals!”
(63). In the USA, this phenomenon has been labeled “the Rise of the Neocons” (Heilbrunn).
Biopolitics
and Masculine Hysteria
It is not a very
innovative claim to assert that a minority, such as the Basque, is in charge of
defining a mainstream political ideology, such as Spanish (neo)nationalism. As
Lluch puts it, 5% of the Spanish population—the Basques—are responsible for 50%
of Spanish nationalist discourse (148). Yet, in order to capture the complex
historical reality that leads to the Basque articulation of Spanish
(neo)nationalism, this book also studies several other dimensions of this
Basque intellectual activity as a way to also contribute to a more general
analysis of politics and ideology.
By
analyzing Miguel de Unamuno (1864-1936) first, I attempt to capture the
specific nationalist nature of intellectual discourse in Spain, to the point of
defending that intellectual work is precisely the central discourse engaged in
articulating the idea of the state (Spain) as nation. In other words, by
studying the way in which Unamuno, a Basque intellectual who had been a Basque
nationalist in his youth, became the central intellectual figure involved in defining
Spanish nationalism at the turn of the nineteenth century, I analyze the
specific and historical relationship between Basque and Spanish nationalisms,
thus problematizing both. Unfortunately, the majority of discourses on Spanish
and Basque nationalisms, so far, have become victims to the nationalizing
effects of their object of study, thus, engaging in what could only be called
“presentist history.” Therefore, most analyses have not been able to elaborate
a historical framework that exceeds the nationalist dimension of the problem so
as to study both nationalisms and their interactions without becoming
overdetermined by them. It is the claim of this study that neither nationalism
is reducible to the other, although they fully constitute each other.
I
use the concept of “performance of masculine hysteria” in a political context
in order to create a non-nationalist framework of analysis. I first effect an
archaeology of fin-de-siècle cultural politics, when hysteria’s diagnosis
shifts from a man’s disease—connected with war and poverty, as studied by
Charchot—to a woman’s disease—void of history and connected to domesticity, as
elaborated by Freud. This political archaeology of the term “hysteria”
represents a way to connect politics with biology; it is intended to articulate
a new way of understanding biopolitics (Foucault, History), so
that issues such as masculinity, nationalist ideology, and war can be connected
in a single analytical framework---it is not a coincidence if Unamuno’s
intellectual generation is known as “the Generation of 98;” it is a generation
defined by Spain’s colonial loss and war defeat. Ultimately, this study redefines
intellectual discourse as a masculinist hysterical performance of the body of
the state. In short, intellectual discourse is a biopolitical performance
of the nation. The processes of phobia and conversion that take place in
hysteria can, in this way, be connected to the concepts of antagonism and
articulation, as developed by cultural studies and postmarxism (Althusser,
Hall, Laclau, Zizek…). As a result, intellectual discourse can be understood in
its complexity: not simply as a discourse that mobilizes nationalist ideas, but
rather as a discourse that produces dis/identification, desire, otherness, and
more generally, subjectivation. In this respect, Unamuno’s “me duele España”
remains the epitome of intellectual discourse as performance— parallel to Émile
Zola’s “J’accuse.”
In
this new biopolitical approach, the issues of national identity, masculinity,
patriarchy, and class identity can be combined in a single analysis. A
biopolitical take also explains why at a moment in which gay scandals—such as
Oscar Wilde’s in Great Britain and, later, the debates over decadence in Weimar
Germany—define fin-de-siecle debates and culture in capitalist countries,
gayness is co-opted by hegemonic hysterical masculine discourse in Spain. This
analysis also allows us to explain why the most important cultural
practitioners of the Spanish democratic transition (1975-1992) can be
classified in very specific groups along the spectrum of masculinity. For
example they can be male and gay but not marked by nationality (Almodóvar, Juan
Goytisolo) or male and heterosexual but marked by nationality (the
intellectuals studied here). This approach also hints at an explanation as to
why women’s discourse is not allowed to become a “universal” (=intellectual)
discourse on the nation and, instead, is always reduced to “women’s writing,”
“feminist discourse,” etc., in short, literature that is neither universal nor
intellectual. Finally, this approach also allows us to isolate specific sexual
structures in Spanish society. They respond to the older sexual organization of
a single-sex, which is replaced at the end of the eighteenth century in northern
Europe by the two-sex model, as studied by Foucault and Laqueur, but remains in
place in Spain.
In
the following, I propose that Spanish-Basque intellectuals hystericize their
own traumatic experience with Basque nationalism, which, rather than becoming a
marginal problem in Spain, is relived and re-hystericized by the Spanish
national body, so that the latter proves the centrality of the Basque problem.
Ultimately Basque nationalism is truly a Spanish problem, although it is not
exhausted or determined by Spain, as the French-Basque and diasporic cases make
it clear. This “problem,” as such, is a Spanish problem rather than a Basque
one; that is why it can be enjoyed by every Spaniard in its traumatic
nature---in its uncanny scenario of ghosts and violence. It represents the
ultimate Spanish nationalist primal scene in a way that only Jews, Arabs and
“reds” could it in the past. Ultimately, a full history of Spanish-Basque
intellectual discourse would have to go back to another ghostly historical moment
and primal scene: the Basque letrados and language-apologists, such as
Esteban Garibay or Andres Poza, who articulate the first discourse on the
Spanish racial primordiality of the Basques (the Vizcainos) in the 16th
century, while opening Basque history to anti-semitism and xenophobia in
general. In that respect a study similar to Angel Rama’s The Lettered City
remains to be done for the Spanish peninsula.
At
a biopolitical level, the Spanish state apparatuses are traumatized by the
primal fantasy that Basques are more primordial than the Spanish state itself
(even at the level of violence, i.e., ETA). But this enjoyment of the primal
scene of the other is ultimately Spanish; it does not reverberate in the French
Basque Country or in the Basque diaspora of the Americas. In this respect, the
ghostly history inaugurated by Unamuno, in its traumatic and temporal fixity,
still responds to the same traumatic scenario that contemporary Basque-Spanish
intellectuals articulate today. The ghostly part of this history is still fixed
in 1898 and warps contemporary history as a bubble that keeps expanding but
still originates at the same point from which it will eventually burst.
Neonationalism,
Neoliberalism, Melancholia
This study could
also be entitled “The Spanish ideology,” since even Marxist analysis and
history can be repeated as comedy (if I can paraphrase Marx’s introduction of
his Eighteenth of of Brumaire). In the following I will explain that the
masculinist histerical performance of the nation by Basque-Spanish
intellectuals produces a single subject structure: melancholia. In other words,
the intellectual performance of the nation generates melancholia for a
non-existent nation-state, for Spain. Therefore, this book explores the ways in
which Spanish history is dismissed in favor of a melancholic refashioning of an
ahistorical but enlightened Spanish state. The effects of this “state
melancholia” (melancholia for the State) are decisive for politics; it
articulates a phantasmatic structure that eliminates even national history.
Any
aspect of Spanish national history that cannot be reduced to the global
conflicts that these Basque-Spanish intellectuals exorcize (immigration,
terrorism, etc.) is eliminated from their discourse and ideology, thus rewriting
a new form of global nationalism:
neonationalism. For example, the Latin American wars of independence
(1810-1825) are absent in Fusi’s neonationalist history of Spain (1492-1992),
as I will discuss in chapter 5. Such elimination is necessary in order to
uphold a historically homogenized and “egalitarian” Spanish nation-state in
which most historical, colonial, and national differences (as well as the new
ones triggered by immigration and globalization) are erased. In short, in order
for Fusi to claim that Spain is a continuous nation-state since 1492 where
internal differences and conflicts have been solved internally, Latin America’s
colonial independence must be actively forgotten. By the same token, once Latin
America’s wars of independence are forgotten, Spain’s new neocolonial presence
in Latin America can be legitimized as a natural continuation of Spain’s
national history. At the end, the ahistorical and unchanged Spanish
nation-state that Fusi refashions from 1492 on, creates a structure of melancholia,
since history and contemporary reality negate Fusi’s national construct. Yet,
melancholia also guarantees the desire not to let go of this lost or inexistent
object---hence the need to continue performing the existence of the Spanish
nation through the structure of masculine hysteria organized by intellectual
discourse.
As
a result of this structure of state melancholia, a neonationalist oblivion of
history is enforced as a departure point to articulate a new Spanish state that
can embrace the neoliberal politics and culture unleashed by globalization in
the 90s—in an entangled web that also encompasses different institutions and
treaties such as the GATT, the World Bank, the International Monetary Fund,
etc. To my knowledge, there is still not a good and thorough analysis of
neoliberalism and neonationalism similar to the one effected by Benedict
Anderson for nationalism. This book cannot fill this gap, but attempts to
explore different aspects of both ideological formations and practices.
It
is not a coincidence if Spanish neoliberal oblivion (and melancholia) is
originally imported from Germany, and more specifically from Habermas’s
theories of postnationalism and constitutional patriotism. Germany is the other
European country that, after its reunification, needs to refashion its history
in neonationalist terms. After all, state melancholia is a way to do away with
these countries’ respective fascist histories (Franco, Hitler) and,
consequently, to open them to neoliberal ideology. Furthermore, and as one of
the final chapters of the book points out, the Spanish and German cases might
become the testing grounds, because of the severity of their histories, of this
new neoliberal ideology that could be then implement throughout a unified
Europe in the twenty first century---since the exceptionalism of French
nationalist republicanism does not lend itself so readily to be imported to the
rest of Europe. Although this is a latent possibility, rather than a historical
reality at this point, it is important to highlight it so that it is dealt with
politically.
Finally
this book historicizes the “end” of the intellectual. By analyzing the new
mediatic discourses on “reality”—the “reality shows” and the scandals that
shape the new Spanish elite, from Boyer to Count of Lequio—this book attempts
to explain the reasons why intellectuals, so central since 1898 to Spanish
politics and culture, but also to French or Russian histories as well as to
Third-World countries after 1945, are about to fade away once neonationalism
and neoliberalism make the best use of them, just as Catholic priests were
previously demoted by industrialization and consumerism.
With
this announcement of the “end” of intellectuals, this book might be read as a
repetition of the end of Garcia Marquez’s One Hundred Years of Solitude,
when the last Buendía finds the manuscript that chronicles Macondo’s and his
own historical self-cancellation: “wiped out by the wind and exiled from the
memory of men,” for intellectuals and academics like us “condemned to one
hundred years of solitude did not have a second opportunity on earth.”
Genesis and
Schedule of the Book
Just like many
children, this book was not planned; it came as a surprise. In a way, I owe
this book to somebody I never met: Ernest Lluch. I think it is worth telling
the story of its genesis for it reveals the reasons for the approach and the
structure of the book.
In
the late 1990s, I taught two courses on nineteenth-century and fin-de-siècle
literature at Bryn Mawr College. A queer reading on Galdós’s Tristana,
which remains unpublished, allowed me to explore the importance of masculine
hysteria in Spanish cultural discourse, an idea originally advanced by Lou
Charnon-Deutsch (Gender 163-181). This led me to extend this initial
analysis to Unamuno. When the editors of Género y escritura: 1850-2000,
Barbara Zecchi and Raquel Medina, graciously extended an invitation to
contribute to the volume, I accepted hoping to develop a new approach to the
Generation of 98 and modernism, and, more specifically, to Unamuno, whom indeed
proved to be the epitome of the masculine hysterical performer of the nation,
that is, the epitome of the Spanish intellectual. At that time, I never thought
I would further pursue this topic.
Around
the same time, Jon Juaristi’s El Bucle melancólico came out and gained a
popularity that it was as obvious as intriguing. Although Basque nationalism
and terrorism had always been an important topic in Spain, it was still
difficult for me to understand the Spanish voyeuristic excitement generated by
a topic that seemed to be so local and so Basque in its discursive specifics; I
could not see how an Andalusian reader, for example, could read an entire
chapter on somebody as obscure as Augustin Chaho. Yet, Gregorio Monreal invited
me to contribute to his journal, RIEV, with a review of Juaristi’s work. Not
knowing me too well, Monreal did not impose any limits on my contribution and
the review became an article-length piece.
The
two above articles would have stayed in my curriculum as just two punctual
interventions, except for the fact that Joseba Zulaika, the director of the
Center for Basque Studies at the University of Nevada, Reno, the institution I
joined in 2001, mentioned Ernest Lluch and his opinion that, rather than Juaristi,
Fernando Savater was a more central character in the political change that
Juaristi’s book had brought about—a book that till then appeared to me as an
isolated editorial phenomenon. This revelation was surprising to me, since I
only knew an older Savater concerned with anarchism and nihilism, via
Nietzsche.
By
then, Lluch had already died victim of ETA’s terrorism. Yet, he had implanted
indirectly in my mind the possibility of an intellectual seriality (Juaristi,
Savater… x, y, z). This serial obsession allowed me to perceive a more complex
Basque intellectual reality that, till then, I had always ignored, basically
because it had always appeared to me boring (it is hard to read authors like
Savater after one has read Irigaray, Butler or Foucault), seemed rather
old-fashioned (these intellectuals still lean on humanist and positivist
paradigms), and resounded in my head with the overtones of a family argument,
in which, as it is well known, it is always wise not to get involved, specially
if the arguments have already been heard ad nauseam.
Yet,
another topic that interested me further at that time made the above Basque
reality more complicated and compelling: the Spanish neoimperialist expansion
in Latin America and the ensuing “Hispanic globalization,” which could be
traced even in Antonio Banderas’s move to Hollywood. As a result of what can
only be considered the revelation of a terrible family secret, past any mundane
argument, I realized that there was a global ramification, a geopolitical world
seriality, in the production of these Basque intellectuals, which went beyond
the familial Basque scenario I already knew all too well, one that affected the
shape of this new Hispanic globalization—and, thus, of globalization tout
court. Suddenly, the Spanish implementation of the ideology of
“constitutional patriotism,” Habermas, German and Spanish fascisms,
neoliberalism, Telefónica and Iberia, Latin America, Spanish attacks on
multiculturalism (such as Mikel Azurmendi’s infamous statement that multiculturalism
is a form of social gangrene), immigration (which exploded with the events of
El Ejido and Goytisolo’s writings on racism), sexual tourism to Cuba, and the
global future of Europe, came to the fore. As a result, I had to put this
familiar puzzle, now turned into something so globally unfamiliar, in
perspective so as to understand the Basque involvement in the implementation of
neoliberalism and neonationalism in Spain and Europe. Consequently, I began to
follow the work of intellectuals I never meant to read till that point: Juan
Pablo Fusi, Mikel Azurmendi, Antonio Elorza, Javier Pradera, etc. In short, I
became trapped in the family argument I knew all too well I should have
avoided; but now the neighbors were involved too. The familial metaphor is not
accidental: the intimacy and disfunctionality of the Spanish-Basque reality
requires of such primal metaphors in order to narrate one’s own intellectual
biography and involvement.
As
a result, and in a more planned way, I began to write other articles following
the newly discovered global seriality. They were written from very different
perspectives and in heterogeneous circumstances, but they were all produced
with the intention of adding materials to this new archaeology of a family
drama that eventually had become less familial and more global. Ironically
enough, and as I was already finishing the first draft of this book manuscript,
Ernest Lluch made a second ghostly appearance to guide me once again and, I
want to believe, to encourage me in my pursuit. In 2004, Fernando Molina, now a
good colleague of mine, visited the Center of Basque Studies and mentioned an
article written by Lluch for a Valencian journal, Pasajes, in which the
latter had advanced one of the central thesis of my book. I was gladly
surprised by the fact that Lluch had announced and advanced my book in few
masterful paragraphs. At that point, I knew that in a ghostly manner, Lluch had
guided the development of my work. This book is nothing more than an addendum
to Lluch’s article. As I have mentioned already, there is a ghostly temporality
in Basque, Spanish and global contemporary histories, which makes perfectly
natural the “active” participation of Lluch in this book.
I
would have never written this book had it been just about a “Basque thing.”
Although one never is the final author and reader of one’s own work, I would
like to think that my Basque positionality has allowed me to map out European
intellectual discourse and, by doing so, has also allowed me to rethink Spanish
history (as border rather than nation-state), European globalization (as an
affair with barbarians), and the new geopolitical shape of late capitalism, in
a way that no other European positionality has done so before. I hope this book
to be a critical singularity in this respect. Only in so far as this general
map comes to the foreground, can I find some solace and political hope in
having dug in the familial Spanish-Basque backyard or closet—one plowed with
violence and trauma---which I directly avoid. To this day, I only approach it
in indirect ways, as one usually does with one’s own political psychodramas,
specially when one attempts to narrate them and ultimately give some kind of
recognition to their ghosts. I am haunted myself and I cannot give complete
closure to my own haunting.
At
the same time, this is perhaps the queerest of my works and I am not sure what
Lluch would have thought of this perverted spin on European-Spanish-Basque
intellectual history. I want to believe that he would have approved it with the
astonishment of any wise historian who understands the inevitable changes
brought to intellectual discourse by history.
Structure of
the Book
The following is
a first draft of a book manuscript I hope to finish soon. So far I have only collected
the different essays and organized them coherently, so that they show the plan
in which I became involved involuntarily. Most quotations remain in the
original languages and will be translated into English in the final version. My
English remains to be edited by a native speaker in many chapters, including
this introduction. The first and seventh articles represent two different
elaborations on the genealogy of the intellectual in Spain and Europe. The
first chapter advances a new definition of the intellectual as the subject who
performs masculine hysteria on the state’s body. The eighth chapter takes a
more Butlerian approach and, after exploring the relationship between the
intellectual’s and the state’s body, on the one hand, and subalternity, on the
other, it also explains the latest trend among Spanish-Basque intellectuals to
write autobiographies as the only performance left to them, after having become
victims of their own success; they narrate the global crisis of the state,
which also signals the triumph of neonationalism and neoliberalism.
Autobiographies, thus, are the performance of intellectuals only left with
their own bodies as object of their discourses, after the demise of the state’s
body leaves no other body behind. In that respect, this chapter also advances a
new theory of autobiography.
The
chapters in between analyze a different author each. All the intellectuals
studied here hail from different academic or cultural disciplines, and thus
they are approached differently, so that each analysis also allows me to
develop new theoretical tools and concepts to rethink global politics. From
“state melancholia” to “the nationalist primal scene,” most concepts attempt to
explain the complex biopolitical dynamics of any intellectual discourse. I want
to emphasize that intellectual discourse cannot be approached traditionally as
a referential discourse on the state and the nation; it is endowed with a
libidinal apparatus that makes it “true” precisely because of its libidinality.
The
final chapter steps out of the Spanish-Basque scenario and opens up the
analysis to contemporary European intellectual production (Habermas, Agamben
and Derrida) in order to study this production from a Spanish-Basque
perspective. This approach allows me to question the work of these
intellectuals as geopolitically marred in traditional European universalism and
nation-state ideology (what Dipesh Chakrabarty calls “provincial Europe”). The
goal of this final chapter is to underscore the fact that the Spanish-Basque
intellectual discourse, in its neoliberal-neonationalist and reactionary
articulation, is more aware of the geopolitics of globalization and, as such,
at this moment, is more “advanced” than some of the most prominent and
progressive European intellectual discourses.
As
the reader will see, there are no many biographical and personal references in
the analysis of each author. Unlike much writing in Spain, these chapters are
not written ad hominem. There are intended to capture different
discursive and cultural articulations that, altogether, allow us to detect an
ideological horizon or cluster. This book concerns itself with this ideology
rather than with the authors qua individuals. Ultimately this analysis
intends to be the chronicle of an ideological formation rather than that of a
generation, a group, or an elite.
I
would like to end with a final institutional and political reflection on the
history and organization of the book. In mainstream Anglo-American academia, it
is frowned upon to publish anything that resembles from afar an “essay
collection,” which is always considered the Cinderella of a market run by
monographs—although even this trend is changing lately. I believe that in the
case of a marginal area of academic production, such as the Spanish and the
Basque, to abide by that publishing rule is actually to further marginalize the
area. At this point, I think that any work written on Spanish or Basque culture
and history is best published twice. First, it must be circulated within the
academic journals of the area, both in Spain and here in the USA (as well as in
the UK and Australia) in order to generate a local discussion (different from a
discussion among specialists), without which our discourse remains globally
meaningless; this is one of the reasons why some of the articles collected here
have been previously published in journals that are locally important but
sometimes are not recognized by mainstream Anglo-American academia.
At
the same time, these local discussions must be rewritten and published in
English in mainstream publishing houses with a wider public in mind, so that
the work in the area of Spanish and Basque studies presents a global audience
with new and challenging ideas. I believe that this is a double academic work
that Peninsularists ought to carry out at any given point of their academic
production. Thus, I do not see a better way to fulfill this double task than to
publish locally in Hispanic journals first, either in English, Basque or
Spanish and, then, to edit this published work with a global style in order to
republish it for a global public in English. These local publications have
allowed me to meet new colleagues and to make myself known across an Atlantic
divide that still separates Anglo-American scholars working on Peninsular
matters from colleagues living in Spain, France, and Portugal. Such a
collaboration and dialogue is paramount in the global world we live. At this
moment, and given the marginal status of Peninsular studies in global academia,
my strategy might be more a desideratum than a reality; but, just the same,
this problem must be addressed in its complexity, without narcissistically
engulfing ourselves in our own highly specialized areas.
I
was also told that a “true” monographic would not approach each intellectual
separately and, instead, would have treated them together as a group, as a
historical and cultural phenomenon, thus exploring different aspects of their
discourse in separate chapters. I hope that the theories I advance on
performance, masculine hysteria, and the state’s body, make clear the reasons
why each intellectual is studied separately. I have also revised the most
recent monographs on twentieth-century French philosophy (Wicks, Gutting); they
all approach each philosopher separately. Therefore and considering the
almost super-ego-like status that French discourse still enjoys in Spanish and
Peninsularist academia, I hope the French placeat will confirm my own
decision to take an authorial approach.
I
will end with a final note on the status of the manuscript. This introduction
and the chapter on Antonio Elorza, the most recent pieces, still remain
underdeveloped and are the ones that need more elaboration. The chapter on
Javier Pradera remains unwritten. The rest of the chapters have to be rewritten
so that repetitions are eliminated, underlining themes and connections are
brought to the fore, and the historical coherence of the book is clearly
articulated, especially in regards to the overarching idea of the book: the
barbarian divide. The other core idea about the difference between hysteria and
psychosis, as cognitive and intellectual structures, remains still to be
developed through a more thorough elaboration of melancholia. Each intellectual
hails from a different discipline and thus the institutional framework of
discursive production must be emphasized following the work of Pierre Bourdieu.
In some cases, the most recent work published by some of the intellectuals
studied here needs to be incorporated, as in the case of Jon Juaristi and his
work on Europe: El bosque originario. The work of Juan Pablo Fusi was
approached within a broader context—recent Spanish historiography—and thus must
be rewritten so that his own opera is studied in more detail, etc. It remains
to be seen if I need to add a chapter on the Basque editor of El País,
Javier Pradera, editorial colleague of Fernando Savater in the publication of
the journal Claves de la razón práctica; so far he has never published a
single book but has written editorials for El País for almost two
decades. This book manuscript will be circulated among willing readers and some
unwilling good friends; their input will be central in reshaping it.
Most
of the following chapters were published in article form, often in shorter
versions, in the following publications:
1- "Histéricos con casta: Masculinidad y hegemonía nacional en la
España de fin de siglo. (Para una arqueología feminista, torcida, marxista,
poscolonial y posnacional del noventayochismo)." Género y escritura:
1850-2000. Eds. Barbara Zecchi and Raquel Medina. Barcelona: Anthropos,
2002. 120-61.
2- “Savater and State
Melancholia: On Spanish History and its Postnational State in Globalization” Revista
de estudios hispánicos 37 (2003): 357-81.
3- "Jon Juaristi:
Compulsive Archaeology and the Basque Nationalist Primal Scene." Revista
Internacional de Estudios Vascos 43.2 (1999): 539-554.
4- “Historical Memory,
Postnational Spain, and the Latin American Postcolonial Ghost: On the
Politics and Ethics of Recognition, Apology and Reparation.” Arizona Journal
of Hispanic Cultural Studies 6 (2003): 1-15.
5- “State
Narcissism: Racism,
Neoimperialism and Spanish Opposition to Multiculturalism (on Mikel
Azurmendi).” Border Interrogations:
Crossing and Questioning Spanish Frontiers from the Middle Ages to the Present.
Eds. Benita Sampedro and Simon Doubleday. Oxford: Berghahn Books, 2008. 65-89.
6- “The
State’s Body, the Intellectual and the Real/Subaltern: Autobiography and Neoliberal Ideology in Postnational Spanish
Basque Culture (On Savater, Juaristi, and Onaindía).” Antípodas:
Journal of Hispanic and Galician Studies 16 (2006): 183-227.
7- “Posnacionalismo y Biopolítica: Para una crítica multiculturalista del estado
y su soberanía en Europa y el País Vasco (notas sobre Habermas y Agamben).” Inguruak:
Revista de la federación vasca de sociología 37 (2003): 1-23.
8- “A Multicultural Atlantic Critique of European
Universalism: Neonationalism from
Derrida to Agamben.” Tropos 31
(2005): 8-53.
Finally I would like to thank the following colleagues
and coworkers for their participation and input in writing this book: Deborah
Achtenberg, Silvia Bermúdez, Jill Berner, Alda Blanco, Carlos Blanco Aguinaga,
Kate Camino, Oliva Cardona, Lou Charnon-Deutsch, Malcolm Compitello, Elena
Delgado, Casilda de Miguel, Simon Doubleday, William Douglass, Brad Epps,
Kathleen Etcheverry, Gabriel Gatti, Imanol Galfarsoro, Ander Gurrutxaga, Eli
Imaz, Catherine Jagoe, Stewart King, Jo Labanyi, Bernardette Leonis, Jaume
Martí Olivella, Iñaki Martínez de Albeniz, Raquel Medina, Laura Mintegi,
Fernando Molina, Gregorio Monreal, Alberto Moreiras, Geraldine Nichols, Pedro
Oiarzabal, Sue Ollman, Demosthenes Papaeliou, José María Portillo, Joan Ramon
Resina, Benita Sampedro, Kristen Shelton, Paul Julian Smith, Eduardo Subirats,
Akiko Tsutsiya, Marc Ugalde, Teresa Vilarós, Valerie Weinstein, Barbara Zecchi,
Slavoj Zizek, Joseba Zulaika.
Notes
[i] This picture could be further
complicated if we take into consideration that the two most canonical artists
of literature and cinema during Francoism are Basque too: Luis Martín Santos
and Victor Erice.